05 gennaio 2010

Su e giù per i monti. Bergauf ... bergab ... Gravir ... Descendre

In Germania per dire che si sale in cima su una montagna si usa un termine unico: "bergaufführen" letteralmente andare in salita/a monte. Naturalmente si deve anche scendere in valle ... e quindi "bergab..."
In Deutschland, wenn ein Weg auf einen Berg hinaufführt, dann führt dieser Weg eben "bergauf"; und wenn er von einem Berg hinunterführt, dann führt er "bergab".
En Allemagne quand on remonte vers le sommet de la montagne on dit "bergaufführen" c'est à dire "aller sur la montagne", et biensûr pour se baisser on dit "bergab" .
En Alemania, para decir que se ascende a la cima de una montaña, se utiliza una palabra única: "bergaufführen", literalmente ir en subida/hacia el monte. Por supuesto tienen también que bajar río abajo... y entonces "bergab..."

4 commenti:

Martita ha detto...

En Alemania, para decir que se ascende a la cima de una montaña, se utiliza una palabra única: "bergaufführen", literalmente ir en subida/hacia el monte. Por supuesto tienen también que bajar río abajo... y entonces "bergab..."

plauderpause ha detto...

Unglaublich, dieser Anblick lässt mir das Blut in den Adern gefrieren :-) Wie mutig Ihr doch seid!

Claudia e Tiziano ha detto...

@Beate
Wir sind immer stark gebunden, und sicher kriegen wir keine Schwindeln!!!!
Wenn man hinauf klettert, fühlt man so gut hinauf den Gipfeln, bis zum Himmel, und auch ein bisschen näher Gott.
GuK

Anonimo ha detto...

imparato molto