31 agosto 2009

Vom Büro, de mon bureau, dall'ufficio ...

Il mio piccolo mondo 5 giorni la settimana dalle 7.30 alle 14.30 ... una montagna di carte, un PC, un davanzale di piante e fiori dalla cui finestra sbircio con nostalgia le montange e sul DT la foto del mio tesoro ... Mon petit monde 5 jours la semaine de 7.30 à 14.30 ... un tas de papiers, un ordinateur, une fenêtre plein de plantes et fleurs d'où je regarde avec souci mes montagnes et sur le DT la photo de mon amour ... Meine Welt 5 Tage pro Woche vom 7.30 bis 14.30 ... eine Menge Bätter und Papier, un PC, am Fensterbank meine Pflanzen und Blumen wo ich mit Sehnsucht die Berge schaue und auf dem DT das Bild meines Schtazes ... Mi pequeño mundo, cinco días por semana, de las siete y media de la mañana a las dos y media de la tarde... un montón de papeles, un ordenador, un antepecho de plantas y flores, una ventana desde la que echo con nostalgia un vistazo a las montañas, y en la pantalla la foto de mi cariño...

27 agosto 2009

Lago di Misurina

Il lago di Misurina è il lago naturale più grande del Cadore e si trova a 1 754 m s.l.m. a Misurina, frazione di Auronzo di Cadore (Belluno). Il perimetro è di 2,6 km mentre la profondità è di 5 metri. A est del lago si trovano degli impianti di risalita, e la catena dei Cadini di Misurina (gruppo delle Dolomiti di Sesto), attraversata dal sentiero Bonacossa. A nord del lago, prendendo la strada che porta alle Tre Cime di Lavaredo, si trova il lago Antorno. La maggior parte degli inverni il lago ghiaccia completamente divenendo cosi praticabile in tutta la sua estensione. In inverno vi si tengono partite di polo a cavallo sulla superficie ghiacciata. Der Misurinasee (ital. Lago di Misurina) ist ein vielbesuchter See in den Dolomiten in der Provinz Belluno in Italien. Der 1.756 m hoch gelegene See ist vom Südwesten von Cortina d'Ampezzo oder vom Pustertal im Norden über die Straße durch das Höhlensteintal erreichbar. Der See ist umgeben von den Felsmassiven der Drei Zinnen, dem Monte Piana, der Cadini-Gruppe, dem Monte Cristallo und weiter im Süden von Marmarole und Sorapiss. Das Westufer ist von einigen Hotels gesäumt. Die maximale Tiefe des Sees beträgt 5 m. Le Lac de Misurina (en italien : Lago di Misurina) est le plus grand lac naturel de la région du Cadore. Il est situé à 1 754 m au dessus du niveau de la mer, à Misurina, un hameau de la commune d'Auronzo di Cadore, dans la province de Belluno et la région Vénétie en Italie. Son périmètre est de 2,6 km et sa profondeur est de 5 m. Les bords du lac, avec une dizaine d'hôtels, offrent une capacité d'accueil de 500 personnes. El lago de Misurina es el lago natural más grande de Cadore, y està a 1754 m de altitud, en Misurina, cerca de Auronzo di Cadore (Belluno). Mide 2,6 km de perímetro, y 5 metros de profundidad. Al Este del lago hay instalaciones de remote, y la cadena de los Cadini de Misurina (incluidos en las Dolomiti de Sesto), que está atraversada por la senda Bonacossa. Al Norte del lago, cogendo la ruta que lleva a las Tre cime di Lavaredo, hay el lago Antorno. La mayoría de los inviernos el lago está todo helado, así que se vuelve transitable a todo lo ancho. De invierno allì se juegan partidos de sport polo a caballo sobre la superficie helada.

21 agosto 2009

Allegra comitiva sulle Tre Cime di Lavaredo (BL)

Pronti per arrampicare, foto di rito. Nonostante sia estate inoltrata alle nostre spalle un ammasso di neve e ghiaccio non demorde e riempie ancora la forcella tra la Cima Grande e la Cima Piccola di Lavaredo (BL). Il posto ristretto per attrezzarsi prima dell'attacco, l'abbiamo condiviso volentieri con una cordata di inglesi di cui il più giovane è qui con noi 4 accosciato.

19 agosto 2009

Alpenblumen

Ausblick über den Dreizinnen mit Alpenblumen Panorama sulle Tre Cime di Lavaredo con esempi di Flora Alpina Images des Tre Cime di Lavaredo avec des Fleurs de montagne Paisaje de las tres Cime di Lavaredo y ejemplos de flores de montaña

07 agosto 2009

Wer die Laterne trägt, stolpert leichter, als wer ihr folgt (Jean Paul)
Chi porta la fiaccola, inciampa più facilmente di chi la segue
Celui qui porte la flamme, trébuche plus facilement, que celui qui la suit. Qui lleva la antorcha es más fácil que se tropeze que él que la sigue..
Quem traze a chama tropeça com mais facilidade do quem a sigue

06 agosto 2009

Pummarola Evening!

Le dolci fatiche di stagione: Pummarola in bottiglia. Il nostro orto, nonostante la tremenda grandinata di inizio luglio, ci ha donato anche quest'anno l'oro rosso della terra, grossi e sugosi pomodori, che ieri sera abbiamo trasformato in sugo e pelati, pronti per l'inverno, per non farsi mai mancare un fumante piatto di spaghetti al pomodoro.
Die süße Mühe in dieser Jahreszeit: "Pummarola Eigemacht". Trotz dem starken Hagelschlag Anfang Juli, hat unser Gemüsegarten auch dieses Jahr das Rotgold des Landes uns geschenkt: grössen und sanftigen Tomaten, die gestern Abend wir in Sauce und Geschälten eingemacht haben, ganz fertig für den kommenden Winter, um sich an einem dampfenden und wohlschmeckenden Spaghetti mit Tomatensauce Teller nicht fehlen lassen.
Les doux efforts de saison: "Pummarola en bocaux". Notre potager, malgré l'épouvantable chute de grêle début juillet, nous a donné encore cette année l'or rouge de la terre: des tomates bien grands et juteux, lequels hier soir nous avons transformés tous en Sauce et Pelées, tous prêts pour l'hiver qui arrive, juste pour ne se faire pas manquer un plat de savoureux et fumants Spaghetti aux Tomates.
Los suaves trabajos de verano: "Pummarola en botella". Nuestro huerto, a pesar de la granizada fatal de comienzo de julio, vuelve a darnos, éste año también, el oro rojo de la tierra: tomates gordos y jugosos, que ahier por la tarde convertimos en salsa y tomates enteros pelados, listos para el invierno, porque nunca nos falte un plato humeante de espaguetis con salsa.

05 agosto 2009

Claudius und Claudius

Mit meiner Freundin Claudia in Venedig Con la mia amica Claudia a Venezia Avec mon amie Claudia à Venise En Venecia con mi amiga Claudia Em Venezia com a minha amiga Claudia