20 luglio 2009

Amicizia - Freundschaft - Amitié

Pensaci sempre: Quando la vita ti spreme come un limone, chiedi sempre dello zucchero. Denke stets daran: Wenn das Leben Dir eine Zitrone macht, frage immer auch nach Zucker! Il faut y réfléchir : Quand la vie te presse comme un citron, demande toujours du sucre! Piensalo siempre: cuando la vida te exprime como un limon, pidas siempre el azucar

18 luglio 2009

Ettorina

Questa è la nostra "vecchietta", Ettorina, 15 anni suonati o poco più!!! E' la classica zitella, irritevole ed intemperante, ama il sole che le scalda le ossa infredolite e i luoghi morbidi e silenziosi dove nascondersi per sfuggire agli scherzetti della più giovane Phoebe. Il suo posto preferito è ... sotto il copriletto nella nostra camera.
Das ist unsere "kleine alte" Ettorina, über 15 Jahre alt!!!! Sie ist sauertöpfisch wie eine alte Jungfer, reizbar und ungeduldig, sie liebt die Sonne, die ihre kalte Beine erwärmt und die stille und weiche Stelle, wo sie versteckt sich, um der junge Phoebe und ihren Scherzen zu entgehen. Ihr lieblinger Stelle ist ... unter unserem Oberdeck in unserem Schlafzimmer.
Voilà notre vieille Ettorina, elle a 15 ans sonnés!!! Elle acide comme une vieille fille, irascible et ella a bien peu de patience. Elle aime rester au soleil pour rechauffer ses pattes et les lieux comfortables et silencieux, où elle se cache pour échapper aux blagues del la petite Phoebe. Sa place préférée et ... sous le couvre-lit dans notre chambre à coucher.
Ésta es Ettorina, nuestra vieja gatita, algo más de 15 años!! Es la típica soltera, enfadadiza y rebelde, le encantan el sol, que le calienta los huesos enfriados, y los lugares mullidos y silenciosos, donde pueda quedarse escondida para escaparse de las bromas de Phebe, más joven que ella. Su ricón favorido es... bajo la colcha en nuestro cuarto.

17 luglio 2009

Phoebe

La nostra "piccola Phoebe" in giardino ;-) Lei adora l'ombra delle piante e dei cespugli. Quando l'ho trovata, era così piccola e impaurita, che l'ho portata con me in un marsupio per giorni. Ancora adesso è la mia ombra, mi attende quando rientro a casa e dorme con me e talvolta sembra che parli ... Unsere "kleine" Phoebe im Garten ;-) Sie mag die frische Schatten der Pflanzen und der Büsche. Als ich sie gefunden habe, war sie so verängstist und kleine, dass ich tagelang in einem kleinen Tragelbeutel mitgebracht habe. Noch jetzt ist sie mir wie die Schatten, wartet sie mich wenn ich heim zurückkomme, schläft sie mit und ab und zu, sieht es als sprechend ... Notre "petite" Phoebe dans notre jardin ;-) Elle adore les ombres des plantes et des buissons. Lorsque je l'ai trouvée elle était si petite et effrayée que je l'ai emmenée avec mois dans une poche pendant des jours. Encore aujourd'hui elle me suit comme une ombre, elle m'attend à la maison quand je rentre et quelque fois il semble qu'elle parle ... Nuestra gatita Phoebe en el jardin. Le encanta la sombra de los árboles y las matas. Cuando la encontré, era tan pequeña y asustada , que tuve que llevarla conmigo en un bolsillo durante días. Todavía sigue siendo mi sombra, me espera cuando regreso a casa y se duerme conmigo, a veces parece hablar...

15 luglio 2009

Pizza

La Pizza ... alimento semplice ma gustosissimo della nostra cucina meridionale ... La Pizza ... fragrante, fumante, soffice, croccante, farcita, colorata, in bianco, in rosso, delizia per il palato ... da mangiare assolutamente con le mani ... posate del Re!

Die Pizza ... das einfache aber sehr schmackhafte Nahrungsmittel unsere Süditalien Küche ... Die Pizza ... wohlriechende, dampfende, sanfte, knusprige, buntige, gefüllte, im weiß nur mit Mozzarella Käse, im rot auch mit Tomatensauce, Gaumenkitzel ... ißt man sie nur mit den Händen ... Königbestecke!

La Pizza ... aliment simple mais très savoureux de la cuisine de l'Italie du sud ... La Pizza ... Elle sent toujours très bon, fumante, souple, croustillante, farcie, colorée, en blanc lègère avec tout simplement de la Mozzarella, rouge avec des Tomates, délice du palais ... il faut la manger absolument avec les mains ... Couvert du roi!

14 luglio 2009

Junior

Il nostro gattone Junior. Quando è arrivato a casa era spelacchiato e mingherlino, era il "piccolo" di casa, e perciò Junior. Ora dopo alcuni anni di "pappe e coccole" è diventato uno splendido gattone morbido e sornione di ben 5 kg.!!!!! Si fa rispettare da tutti i componenti felini della famiglia ma è amico di tutti e tutti gli voglione bene! Il suo posto d'onore è sempre sulla credenza più in alto di tutti, così riesce a tenere sotto controllo la situazione.

Unser Kater Junior. Als er bei uns kam, war er kahl und schmächtig, er war der "kleine" im Haus, dann wir nennen ihn Junior. Jetzt nach einigen Jahren Brei und Liebkosungen, ist er ein von 5 Kilos herrlicher samtweicher und scheinheilger Kater geworden!!! Alle anderen Katzen haben Respekt auf ihn, aber er ist auch ganz freundlich mit Allen und Alle lieben ihn!!!! Sein Ehrenpltaz ist immer auf den höchsten Regal, dadurch kann er alles im Griff halten.

Notre chat Junior!!!! Quand il est arrivé chez nous, il était maigrelet et elimé, il ètait le plus jeune et petit de la famille, donc "junior". Mais maintenant après des années de bouillies et de câlins il est devenu un gros chat sournois de 5 kilos à la fourrure souple et de velours!!!! Il se fait respecter de tous les autres chats mais il est aussi amical avec tout le monde et chacun l'aime!!!! Sa place d'honneur est toujours sur l'étagère la plus haute, d'où il peut tenir la situation toujours sous contrôle.

07 luglio 2009

Campania Felix

Di ritorno dalla bella Campania, devo ancora ritornare con la mente alla realtà: ho rivisto luoghi e persone che avevo lasciato 30 anni fa ... Le persone sono rimaste esattamente uguali, qualche capello grigio e leggere pancette, ma lo spirito è sempre lo stesso. I luoghi sono purtroppo vittime del progresso e del consumismo ... Ci siamo lasciati con la promessa di rivederci ciclicamente ogni due anni, mogli, mariti, figli ed ... eventuali nipoti compresi. Beim Rückkehr von der schönen Campania, soll ich noch in der Wirklichkeit wieder kommen: ich habe Orte und Leute gesehen, die ich vor 30 Jahren gelassen hatte. Leute sind genau diesselbe wie damals, nur grau Haare und kleine Bauchansätze, aber ihr Gemüt ist unverändert. Die Orte sind leider Opfer des Fortschritts und der Konsumgesellschafft. ... Wir haben uns getrennt, an ein versprechen verbunden, jeden zwei Jahren auch mit unseren Familien ... Enkeln und Enkelinne etwaig wiederzutreffen. Après mon retour de la belle Campania, je dois encore revenir à la réalité: j'ai revu gens et lieux que j'avais quitté depuis 30 ans. Les gens sont exactement les mêmes, peu de cheveux gris et quelques esquisse de ventre en plus, mais l'âme est inchangée. Les lieux malheureusement ont changé, victimes du progres et de la consommation. On s'est quitté avec la promesse de se revoir encore tous les deux ans, avec nos familles ... et petit-fils aussi! De vuelta desde Campania bonita, todavía no he vuelto con mi mente a la realidad: volvi a ver lugares y personas que dejé hace 30 años desde hoy.. las personas no han cambiado, unos pelos grisos y unas pequeñas barrigas, pero el animo siempre es lo mismo. Desafortunadamente los lugares padecen del progreso y del consumismo... Nos dejamos prometendonos de volvernos a ver cada dos años, todos los maridos, mujeres, hijos y... posiblemente nietos!!